Контакты:
|
ГлавнаяПолезные статьиБюро переводов «.doc»: весь ассортимент переводческих и дополнительных услуг корпоративным клиентам и частным лицам
Бюро переводов «.doc»: весь ассортимент переводческих и дополнительных услуг корпоративным клиентам и частным лицамПо российскому законодательству подтвердить правильность перевода документа может лишь нотариус, свободно владеющий языками, или он может подтвердить подпись переводчика, выполнившего перевод этого документа. В официальные органы позволено подавать исключительно нотариально заверенный перевод. К документам, подлежащим нотариальному заверению, предъявляются соответствующие требования, которые касаются, в первую очередь, наличия его обязательных реквизитов: дата, подпись ответственного лица, печать организации, выдавшей документ, в то же время, документ должен быть в надлежащем состоянии - он не может быть порван и иметь коррекции. Перевести текст или же документ, осуществить нотариальное заверение перевода могут специалисты специальных бюро переводов. Легализация дипломов - это официальная процедура, в следствие которой данный документ сможет получить юридическую силу в другой стране. Апостиль - это специальный штамп, подтверждающий некоммерческий официальный документ для его использования за границей. Для того чтобы проставить апостиль на документы, например, апостиль для диплома, надо обратиться в органы юстиции той страны, в какой данный диплом или же другой удостоверяемый документ был получен. В нашей стране проставляет апостиль, как правило, Министерство юстиции Российской Федерации, а также Министерства юстиции (юридические органы) субъектов федерации (в определенных случаях и иные органы). Для легализации апостиль ставится на официальных документах, исходящих от учреждений и организаций стран-участниц Гаагской конвенции об отмене требований легализации иностранных официальных документов. Обычно срок получения апостиля составляет 5-7 дней, в том случае если существует необходимость проставить апостиль срочным образом, то можно уложиться в 3-4 рабочих дня. Источник: Бюро перевода - синхронный перевод |